BABEL - LELAB 

国际 跨领域 合作 艺术 节 杭州

INTERNATIONAL, INTERDISCIPLINARY,

COLLABORATIVE ART FESTIVAL

HANGZHOU

 

2018年 3月 23-25日

 

No.33 building in Dongxin·Hechuang area,

Liuhe Road,West Lake District,Hangzhou

 

杭州市西湖区留和路东信·和创园33幢 

 

 

悟 Awu (Shanghai)

Arthur Debert (Berlin)

Deyi Studio, 夏意兰 Xia Yilan and Paul Devautour (Shanghai)

吴鼎 Wu Ding (Shanghai)

Lola Göller (Berlin)

陈航峰 ‬Chen Hangfeng (Shanghai)

大绵 Da Mian (Hangzhou)

马明 Maming (Hangzhou)

程然 Cheng Ran (Hangzhou)

胡任乂Hu Renyi (Shanghai)

毕蓉蓉 Bi Rong Rong (Shanghai)

‭龚颖颖 Jessie Yingying Gong (Amsterdam/Shanghai)

Offshore Group (Shanghai), Kenneth Dow (Stuttgart), 

Alisson Schmitt (Rennes), Marin 

樂華 Zhang Lehua (Shanghai)

Carola Uehlken (Berlin)

宋兮 Song Xi (Shanghai)

李消非 Li Xiaofei (New Jersey, Shanghai)

小欣子 ‬Wang Xin (Zhu Jiajiou)

马永峰 Ma Yongfeng (Hangzhou/Berlin)

袁遠 Yuan Yuan (Hangzhou)

王之博 Wang Zhibo (Hangzhou)

Benjamin Zuber (Berlin)

宁佐弘 Ning Zuohong (Zhu Jiajiou)

 

(artists for screenings and concerts will be added till the event )

 

 

LELAB is an international, interdisciplinary, collaborative art festival bringing together artists of all medias from China, Germany and France in order to communicate about transfer, exchange and language.  

LELAB is located in Hangzhou, China. The former military space , recently used into an art studio will be turned into a laboratory. Four Berlin based artists will come together with artists from Hangzhou, Shanghai and Beijing. We will create situations, screenings, concerts, performances and installations reflecting on construction and language, aiming to harvest minor and major misunderstandings as a potential for communication. How do concepts and objects change their meaning if they are being moved from one place to another?

 

LELAB是一个国际性的跨领域合作艺术节,汇集了来自中国,德国和法国擅长各种媒介的的艺术家,旨在就转移,交换和语言进行交流。

LELAB位于中国杭州,其前身为军用空间,后为艺术工作室,

而现在我们将它变成一个实验室。四位柏林艺术家将与来自杭州,上海和北京的艺术家聚集在一起。

我们将创造一系列能够反映建筑和语言的情境,放映,音乐会, 表演与装置,意图将主要和次要的误解都作为一种沟通的可能性。如果概念和物体被从其所处的地方转移,那么它们的意义将发生怎样的改变?



The name „Babel“ from the Hebrew word balal, meaning to jumble or to confuse,  served as a first tool to start our conversations about this project. Babel - Lelab is meant as a laboratory,  a facility that provides conditions in which artistic research and experiments are performed. Telling stories and bringing them from one place to another is the oldest cultural form existing. As part of our communication, especially as artists, langauge becomes an important tool for play,  a toy deciding between abstraction and stories. We don’t use language to express what we already know;  we learn to know differently by using language to express it. And that expansion of our knowledge not through space but through time re-shapes our understanding of the world.

 

“巴别塔“这个名字来自希伯来语的单词“balal”,意思是混乱或困惑,也是开始我们有关于这个项目的谈话的第一个工具。Babel - Lelab指的是一个实验室,一个为艺术研究和实验的进行提供条件的场所。

讲故事并将它们从一个地方传播到另一个地方是现存的最古老的文化形式。作为我们沟通的一部分,尤其是作为艺术家,语言成为玩耍的重要工具,就像是在抽象与故事之间做出选择的玩具。我们从不用语言来表达我们已知的东西,而是在用语言去表达的过程中学会了不同。与此同时我们自身知识的扩展不再是通过空间,而是通过时间重塑我们对世界的理解。 


 

 The Tower of Babel is an origin myth meant to explain why the world‘s peoples speak different languages. According to the story, a united humanity in the generations following the Great Flood, speaking a single language and migrating eastward, comes to the land of Shinar. There they agree to build a city and a tower tall enough to reach heaven. God, observing their city and tower, confounds their speech so that they can no longer understand each other, and scatters them around the world. Theology and the story of the Tower is Babel is very close to science fiction. 

Believes, constructions, global and local misunderstandings, all these toys will function as our communication tool. Between Radio Emissions, Story telling, reading, abstract music and music we all know, in the car, outside of the car, on the bike, inside the studio, on the flag, in a tent, in a guards house, - we ll have three days together in order to find true communication about our work.

 

 

巴别塔起源于一个解释为什么世界上的人们说着不同的语言的神话。在这个故事中,大洪水之后的几代人愈发联合,说着同一种语言,并且向东迁徙来到希纳尔。在那里他们都同意建立一座城市和 一座高得足以到达天堂的塔。上帝注意到他们的城市和塔,让他们的语言变得混乱使得他们不再能够相互理解,并将他们分散到世界的各个角落。巴别塔可以被看作是最早的科幻小说之一。

信仰,建筑,全球的和本地的误解,所有的这些玩具将成为我们的沟通工具。在无线电广播,新闻报道,阅读,抽象音乐和我们所熟知的音乐之间,在车里,在车外,在自行车上,在工作室里,在旗帜上,在帐篷里,在警卫室里, - 我们会呆在一起,用三天时间来交流我们的作品。